身体与灵魂较量 ——中西文化的裸体观

诗人与微笑天使

作者:谷羽第350(2013/05/22)期

 
谢达科娃


 
微笑天使》浮雕像



  2013年1月13日,俄罗斯诗人奥尔嘉·亚历山大罗夫娜·谢达科娃获得了意大利但丁国际诗歌奖,再次得到国际诗歌界的肯定,这无疑有助于提高诗人的国际知名度。 

  谢达科娃1949年生于莫斯科,父亲是军事工程师,曾经在中国工作,因此她六岁时来到中国,在北京住了一年半,西直门一带给她留下了难忘的印象。 

  1973年,谢达科娃从莫斯科大学语文系毕业,1983年在斯拉夫学及巴尔干学学院研究生班获得语文学博士学位,现在莫斯科大学哲学系任教。1983年她获得安德列·别雷奖,1995年获得罗马欧洲诗歌奖,1998年获得梵蒂冈弗·索洛维约夫“欧洲基督之根”奖,2003年获得索尔仁尼琴奖。 

  或许是童年印象的关系,她喜欢中国古典哲学,喜欢老子、庄子,喜欢李白的诗歌,喜欢中国的绘画与书法。1988年她创作了组诗《中国行》,仿佛看着画上的杨柳、河水与船,再次神游中国。组诗引用的题词选自《道德经》:“挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,湛兮,似或存。” 

  谢达科娃通晓法语、英语,为阅读但丁的诗歌,自学了意大利语。她在创作的同时,还把外国诗歌翻译成俄语,并多次到欧洲游历,结识了不少外国诗人和哲学家同行。她有一首诗赠送给法国哲学家弗朗索瓦·费迪埃,题为《兰斯天使》(《Ангел Реймса》),先后被翻译成英、法、德、意等多种外语,值得在这里推荐介绍,供爱好诗歌的读者欣赏。 

  对“兰斯天使”须稍加解说。兰斯是距离巴黎不远的一座城市。兰斯大教堂在法国历史上地位重要,与巴黎圣母院齐名。法国第一位国王克洛维一世(Clovis,约466—511)就在这座教堂里接受了洗礼。从1027 年起直到法国大革命,几乎每位法国国王都在这里举行加冕典礼。教堂大门正面北侧有一尊名为《微笑天使》的浮雕像,由于神情甜美,造型极为生动,现在已成为兰斯城的象征,被称为“兰斯的微笑”。为此我把谢达科娃这首诗的标题译为《兰斯的微笑天使》,全诗引用如下: 

  你准备好了吗?—— 

  这位天使在微笑—— 

  我问,诚然我明白, 

  毋庸置疑你已有所准备: 

  要知道我并非随便问什么人, 

  只问你, 

  问不可能心生叛逆的人, 

  你效忠人间的国王, 

  这里全体臣民为他加冕, 

  你忠实于另一位主宰, 

  天主,我们的耶稣, 

  他怀着希望渐趋衰竭, 

  你还会听见我追问; 

  反反复复地听见, 

  就像每天傍晚 

  这里钟声轰鸣呼唤我的名字, 

  大地优良的小麦 

  和闪亮的葡萄, 

  麦穗和葡萄串 

  都渗透了我的声音—— 

  可是, 

  这雕琢成玫瑰色的石头, 

  扬起手臂, 

  在世界大战中折断的手臂, 

  无论如何还是让我提醒: 

  你准备好了吗? 

  应付瘟疫、饥荒、地震、战乱、 

  引起我们愤怒的外族入侵, 

  你可有准备? 

  所有这些当然都很重要, 

  不过,这些跟我想要问的无关。 

  我被派遣到这里并非为此目的。 

  我要问: 

  你 

  可有准备 

  迎接意想不到的幸运? 

  诗中的主旋律其实只有一句话:你是否做好了准备?这既是诗人的问话,又像是兰斯微笑天使的口吻,仿佛诗人和天使同时在询问,问法国哲学家弗朗索瓦·费迪埃,问话反复多次,以含笑的声音,温婉的语调,娓娓道来:尽管自己的石头手臂也曾在战火中受伤,面对世界动荡——瘟疫、饥荒、地震、战乱、外敌入侵,必须随时有所准备,可是她想提醒朋友,是不是做好了准备——以便迎接自己意想不到的幸福。也就是说,在关注社会和这个世界的同时,千万不要迷失了自我。人生痛苦常八九,开心只有一二分,可是有了这少许的快乐,人就有了希望,有了期盼,有了奔头,有了消解痛苦与烦恼的勇气,有了跨越坎坷与艰难的力量。 

  微笑天使带给人的追问,像教堂的钟声一样响亮,像春风一样浩荡,她的声音渗透进饱满的麦穗和亮晶晶的葡萄串。每一个到过兰斯大教堂的游客,只要仰视过她柔和的微笑,就会把她铭记在心。而诗人谢达科娃的诗歌,正好传达了微笑天使的心声,难怪这首诗一经发表,立刻赢得了广大读者的喜爱、评论家的肯定与好评。不久,此诗就出现了多种外文译本,在欧洲流传。 

  “微笑天使”不仅带给众生以微笑,还能挽救轻生者的性命,这不是凭空杜撰,而是诗人谢达科娃的亲身经历。诗人在一次访谈节目中透露,她曾先后收到两封国外读者来信,一封来自意大利,另一封来自瑞士。这两个读者一度迷茫,感到生活毫无意义,想要结束自己的性命。恰巧在生命攸关、生死存亡的一刻,他们看到了《兰斯的微笑天使》的意大利文译本和法文译本,“兰斯的微笑”果然神奇,居然使他们刹那之间开了窍,仿佛走出了昏暗,忽然见到了光明,从此改变观念,决心继续活下去。 

  给诗人写信的瑞士姑娘,后来还跟诗人通了电话。谢达科娃跟她说:“您那里环境那么美,我都盼望去那里旅游,看看阿尔卑斯山的湖水就心满意足了。”姑娘回答说:“不,光有美好的风景还不够。”其实,她什么都有,有人关心呵护她,她的父母很有教养。可是那姑娘很少跟父母沟通,每天早晨都懒得起床,每次都觉得生活无聊乏味。诗人告诉她,其实生活很简单,很平凡,但平凡之中有真情,有足够的理由应该活下去。 

  诗人谢达科娃小时候常常跟奶奶上教堂,学会了用古斯拉夫语进行祈祷,尽管当时不理解祈祷词的意思,但她反复叨念,默默背诵,等长大以后才慢慢理解了祈祷词的内容。她攻读神学博士,掌握了古斯拉夫语言,正是虔诚的宗教信仰给了她一颗善良的心和博大的胸怀,给了她坚持信念的执著,她花费多年心血编撰了东正教语汇词典。她有一句话说得好:“我不追求名利,也不怕冷落。”她平静的脸上常露出真诚的微笑,这笑容让人想起兰斯天使的微笑。


本版主要内容