译林
- 新安江畔译事忙 如切如磋细商量——“中英文学翻译与创意写作培训班”记略李平易2018-12-14
- “可口可乐”译者简考杨全红2018-12-14
- “真正的译家不重名声”——与俄语和诗歌结缘的六十年谷羽 2018-12-14
- 诗人的朋友和知音谷羽2018-12-14
- “立马锐克”的中国故事黄杲炘 2018-12-14
- 诗的不可译因素与不可译的诗谷羽 2018-12-14
- “可口可乐”译名最早何时在中国出现?叶新2018-12-14
- 卑微与伟大——傅译传记中的自我写照董强2018-12-14
- 风格译的理论大厦——评飞白新作《译诗漫笔》龙艳2018-12-14
- 诗海遨游六十年——《译诗漫笔》前言飞白2018-12-14